查看原文
其他

如果2020你只参加1场口译活动,那一定就是它了!

策马翻译 2022-10-02



 2020 策马全球口译高峰论坛(在线)

议程




2020年5月24日(周日) 


 9:30-9:40

主持人介绍来宾

9:40-10:10

主旨演讲1:《联合国翻译人才的基本素质要求》

徐亚男  中国翻译协会常务理事、前联合国大会和会议管理部文件司中文处处长、中国外交部翻译室前主任、策马翻译(集团)首席顾问

10:10-10:40

主旨演讲2:《科技口译•变革时代的市场新宠》

Emma  加拿大约克大学会议口译硕士专业讲师,国际会议口译员协会(AIIC)会员,策马独家译训师

10:40-11:10

主旨演讲3:《寓教于乐•同传教学如何更有趣》

彭治平  美国国务院前签约译员,著名翻译教育家,策马独家译训师

11:10-11:40

主旨演讲4:《金融口译•不仅是高薪的代名词》

Angie  欧盟译员,英国外交部中英译员,国际会议口译员协会(AIIC)会员,策马独家译训师

11:40-12:00

主旨演讲5:《远程口译•异军突起的别样风景》

周敬棋  策马翻译(集团)总裁助理、策马全球翻译中心总经理、英国皇家特许语言家学会会士

14:00-14:55

分组讨论1:《双语差异•口译表达中的再思考》

詹   成  中山大学外国语学院教授、博士生导师,国际会议口译员协会(AIIC)会员, 策马特聘译训师


Lindsey  中国外交部翻译司前高级翻译,策马全职译训师

15:00-15:55

分组讨论2:《公众演讲•口译员标配闪亮名片》

Judy  “21世纪杯”全国英语演讲比赛总决赛评委,策马特聘演讲培训师


戴融融  上海交通大学外国语学院翻译系讲师,策马特聘演讲培训师


Lindsey  中国外交部翻译司前高级翻译,策马全职译训师


水   伟  哈佛中国教育论坛首席同传,策马独家译训师

16:00-16:55

分组讨论3:《技能之外•口译员的软实力要素》

张光波  联合国国际海事组织同传译员、欧盟委员会/欧洲议会认证一级译员,国际会议口译员协会(AIIC)会员,策马独家译训师


马   骋  欧盟委员会/欧洲议会认证一级译员,国际会议口译员协会(AIIC)会员,英国皇家特许语言家学会会士,策马特聘译训师


卜友红  中国英汉语比较研究会语音教学研究专业委员会常务理事,策马特聘译训师


曲   强  北京外国语大学高级翻译学院副教授、亚太翻译中心研究员

17:00-17:55(全程同声传译)

分组讨论4:《口译教学•中外模式对话和互鉴》

Yukteshwar Kumar  英国巴斯大学政治、语言与国际研究系中文专业主任,口笔译硕士项目博士生导师,英国巴斯市议会议员


彭治平  美国国务院前签约译员,著名翻译教育家,策马独家译训师


管玉华  复旦大学外文学院口译教研室主任、硕士生导师

17:55-18:00

主持人致闭幕词

19:40-21:40(策马•口译员之夜)

为译员们免费提供“远程同声传译专业技能培训”

为培训合格者颁发结业证并分享远程同传避坑指南

为译员提供Zoom账号(同传版)免费服务套餐

为远程同传译员免费提供固定隔音同传室及配套软硬件支持

为口译员提供代签约、收款等后勤服务支持

为口译员提供各语种、各级别的搭档

为符合条件的口译员开放口译培训师上岗渠道

为符合条件的口译员开放笔译工作渠道

搭建与口译员之间的渠道推广互利渠道



本届嘉宾


(排名不分先后)


徐亚男

策马翻译(集团)高级顾问,前联合国大会和会议管理部文件司中文处处长,中国外交部翻译室主任,中国翻译协会常务理事(专家会员),中国联合国协会理事,国际译联会员,北京外国语大学高级翻译学院、上海交通大学外国语学院客座教授;曾任中华人民共和国驻特立尼达和多巴哥共和国大使;其主要译著和著作有:《1999:不战而胜》(译著)、《白宫岁月》(译著)、《长征——前所未闻的故事》(译著)、《沧海之一粟》(译著)、《中国民航——腾飞的凤凰》(译著)、《当代中国外交》(译著)、《周恩来外交风采》(译著)、《论邓小平思想(译著)》、《新中国外交五十年》和《外事翻译技巧》(著作)。


Yukteshwar Kumar

英国巴斯大学政治、语言与国际研究系中文专业主任,口笔译硕士项目博士生导师,巴斯市议会议员,拥有25年以上的口笔译教学经历,2007年至今在英国巴斯大学口笔译研究所任教,授课科目包括交替传译、同声传译、笔译,为多国政要和商界领袖担任口译,曾接受BBC、CCTV等著名媒体的采访。


彭治平

策马独家译训师,著名翻译教育家,前美国国务院签约译员,美国蒙特雷国际研究学院中英会议翻译硕士,中国高等院校翻译专业师资培训认证获得者,美国加州大学TESOL(国际英语教师资格证)持有者,美国德克萨斯大学环境科学硕士和博士,前美国环境科学健康安全学会董事会董事;曾为比尔·克林顿(前美国总统)、拉法兰(前法国总理)、戈登·布朗(前英国首相)、托尼·布莱尔(前英国首相)、陆克文(前澳大利亚总理)、鲍威尔(前美国国务卿)、比尔·盖茨(微软公司创始人兼主席)等担任口译


张光波

策马独家译训师,联合国国际海事组织中文组同传,国际会议口译员协会(AIIC)会员,欧盟委员会认证一级译员,欧洲议会认证一级译员,曾为G20峰会、联合国系统各组织及中外国家元首及政府首脑(联合国秘书长古特雷斯、美国前总统奥巴马、英国前首相卡梅伦、加拿大总理特鲁多、联合国前秘书长潘基文、欧盟委员会主席冯德莱恩、欧盟委员会前主席巴罗佐等)提供口译服务


詹  成

中国翻译协会口译委员会副主任兼秘书长,国际会议口译员协会(AIIC)会员,中山大学外国语学院教授、博士生导师,曾任广东外语外贸大学高级翻译学院教授、副院长兼MTI教育中心主任,系国际会议口译员协会(AIIC)在华南地区的唯一会员,也是世界译联(FIT)和国家人社部认证的同声传译员,有18年国际会议口译工作经验,为千余场次国际会议提供同声传译,为潘基文、克林顿、布莱尔、霍华德等多位中外政要担任译员,是广东省青联委员、广东省翻译协会理事、广东省高校外语专业教学指导委员会翻译专业分委员会秘书长;策马特聘译训师


马  骋

国际会议口译员协会(AIIC)会员,欧盟委员会口译总司中英文资深译员,英国外交部、联合国教科文组织、国际电信联盟中英文译员,英国皇家特许语言家学会会士


周敬棋

策马翻译(集团)党支部副书记、总裁助理、全球翻译中心总经理;2019联合国可持续发展目标中国青年领军人物;英国威斯敏斯特大学同声传译硕士、英国皇家特许语言家学会会士、欧美同学会会员、英国翻译协会会员、中国翻译协会会员、上海财经大学翻译硕士授权点专项评估专家;中华口译大赛总决赛、海峡两岸口译大赛大陆区总决赛评委;曾任职中国联合国采购促进会语言服务和文化交流委员会副主任、世界五百强企业和伦敦语言服务企业;曾作为执业翻译多次为各国皇室、政府、军方、国际组织、高端智库和世界五百强企业提供口译、笔译及审校服务


Lindsey

策马全职译训师、外交部翻译司前高级翻译,曾服务于G20、“一带一路”国际合作高峰论坛、上海合作组织峰会、亚信峰会、中非合作论坛等大型外事活动;参与《中国外交白皮书》的翻译、校对;参与组织外交部翻译司内部翻译培训及“蓝厅”记者招待会同传训练;拥有美国蒙特雷国际研究院英语口笔译硕士学位;持有CATTI一级口译、二级笔译证书


Emma

策马独家译训师,国际会议口译员协会(AIIC)会员,加拿大约克大学会议口译硕士专业讲师,拥有多年授课经验;上海外国语大学高级翻译学院会议口译(CI)证书持有者;曾服务过加拿大现任总理特鲁多、前任总理克雷蒂安等众多加方政要;服务过联合国维和部长级会议、《蒙特利尔议定书》缔约国会议等众多大型高端国际组织与会议;曾在多伦多电影节上担任张艺谋的翻译


Angie

策马独家译训师,英国威斯敏斯特大学口笔译硕士,国际会议口译员协会(AIIC)会员、欧盟译员,英国外交部中英译员,陪同多位英国和欧洲国家领导人进行国事访问,英国密德萨斯大学、萨里大学口译硕士专业兼职讲师(2010-2015年)


卜友红

上海教育评审专家,上海师范大学外国语学院教授、副院长,中国英汉语比较研究会语音教学研究专业委员会常务理事,教育部“国培计划”上海师范大学英语学科首席专家,上海市精品课程及上海市高校优质在线课程《英语语音》负责人、外研社《英语语音教学:理念与方法》系列讲座主讲专家;主要从事英语语音学及英语教育研究,为当今国内外英语语音学界公认的“英语标准发音”中国杰出代表;策马特聘语音培训师


管玉华

复旦大学外文学院口译教研室主任、硕士生导师,兼任上海口译工作者协会副理事长兼会议口译专委会主任,外事外交口译及交际礼仪研究专家,国内多所高校及外院兼职讲席教授、高级译审与名誉顾问


曲  强

北京外国语大学高级翻译学院副教授、亚太翻译中心研究员


水  伟

策马独家译训师、国际会议中英文同声传译、哈佛教育论坛首席同传、中国国际进口博览会官方译员、联合国亚洲及太平洋经济社会委员会中英文同声传译实习带教老师


Judy

美国威斯康星大学麦迪逊分校修辞学博士,师从“世界演讲之父” Stephen E. Lucas教授,“21世纪杯”英语演讲比赛全国总决赛评委,“外研社杯”演讲大赛官方备赛夏令营培训教师;策马特聘演讲培训师


戴融融

上海交通大学外国语学院翻译系讲师,承担全校学生英语竞赛选拔、培训和带队指导工作,指导学生获得百余项国家级、省部级、以及上海市各类英语竞赛奖项;策马特聘演讲培训师













长按上方二维码,

即可跳转论坛原声直播报名链接













长按上方二维码,

即可跳转论坛原声+英汉同传直播报名链接













长按上方二维码,

即可跳转策马·口译员之夜直播报名链接


策马翻译(集团)简介

策马翻译(集团)总部位于北京,分部位于上海、广州、深圳、南京、成都、长沙、杭州、武汉等地,系联合国官方翻译服务供应商(ID:496547)、联合国全球契约组织成员(ID:109301)、国际货币基金组织(IMF)官方翻译服务供应商、博鳌亚洲论坛官方翻译服务供应商、亚太经合组织(APEC)指定翻译服务供应商、中国国际进口博览会官方翻译服务供应商、英国皇家特许语言家学会高级翻译文凭考试官方考点、剑桥大学国际考评部/英语考评部官方翻译服务供应商、哈佛中国教育论坛翻译合作伙伴、中国翻译协会理事单位、美国翻译协会会员单位、首批全国翻译专业学位研究生教育实习基地、第十九届世界翻译大会协办单位、第八届全国口译大会暨国际研讨会联合承办单位,拥有ISO 9001: 2015质量管理体系认证,从事笔译、口译、翻译培训、人才派遣、语言文化咨询等业务,是著名的全球多语种语言服务供应商和全球翻译人才培养重镇,也是北京外国语大学、上海外国语大学、复旦大学、上海交通大学、浙江大学、中山大学、同济大学、四川大学、华中科技大学、东南大学、华东师范大学、湖南大学、电子科技大学、中央民族大学、上海财经大学、北京第二外国语学院等诸多名校的指定翻译实践基地、翻译人才孵化基地。


全国政协外事委员会副主任万永祥大使,中国翻译协会常务副会长、外交部翻译室前主任施燕华大使,联合国大会和会议管理部文件司中文处前处长、外交部翻译室前主任徐亚男大使,中国翻译协会常务副会长、外交部翻译室前主任陈明明大使,外交部翻译室前主任张援远大使,外交部翻译室前副主任任小萍大使,外交部礼宾司前司长鲁培新大使,全国人大常委会办公厅外事局前局长、上海世博会中国政府副总代表张直鑑大使、联合国中文组前组长何勇博士等均曾莅临策马视察指导工作。


策马翻译(集团)以其杰出的语言服务水准,成为国内政府系统、众多涉外企业和组织、在华外资公司、外国政府及国际组织驻华使团的共同首选。英国前首相布朗、法国前总理拉法兰、澳大利亚前总理霍华德等均曾为策马的一流翻译服务出具感谢信。


策马翻译(集团)高度重视国际合作,与英国埃塞克斯大学、英国威斯敏斯特大学签署合作协议,与哈佛大学、剑桥大学、纽约大学、萨里大学等校常年保持密切互动,现已成为众多国际院校在华口译与笔译硕士招生考点。2018年,美国蒙特雷国际研究院录取的翻译相关专业新生中,有1/4是策马学员;英国巴斯大学录取的翻译相关专业新生中,有1/6是策马学员;英国纽卡斯尔大学录取的翻译相关专业新生中,有1/4是策马学员。


策马翻译(集团)旗下的策马翻译培训中心享有盛誉,是教学品质卓越、招生规模鼎盛、办学层次多元、地域覆盖辽阔的翻译专才培养重镇,拥有一流的师资力量、缜密的课程设计、精益的服务品质,旨在通过全方位、立体式、互动性的教学培养一大批具有全球视野、国际水准的译员,是输送学员赴联合国进行口译实习实训(截至2020年4月已累计派出19批学员)、赴APEC峰会等高端会议上阵实战或现场观摩的大型译员孵化器。
















长按上方二维码,

即可跳转论坛原声直播报名链接













长按上方二维码,

即可跳转论坛原声+英汉同传直播报名链接













长按上方二维码,

即可跳转策马·口译员之夜直播报名链接




您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存